农作与时日

254 /

ΕΡΓΑ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑΙ

 

Μοῦσαι Πιερίηθεν ἀοιδῇσιν κλείουσαι[1]

δεῦτε, Δί᾽ ἐννέπετε, σφέτερον πατέρ᾽ ὑμνείουσαι·[2]

ὅντε διὰ βροτοὶ ἄνδρες ὁμῶς ἄφατοί τε φατοί τε,[3]

ῥητοί τ᾽ ἄρρητοί τε Διὸς μεγάλοιο ἕκητι.[4]

ῥέα μὲν γὰρ βριάει, ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει,[5]

ῥεῖα δ᾽ ἀρίζηλον μινύθει καὶ ἄδηλον ἀέξει,[6]

ῥεῖα δέ τ᾽ ἰθύνει σκολιὸν καὶ ἀγήνορα κάρφει[7]

Ζεὺς ὑψιβρεμέτης, ὃς ὑπέρτατα δώματα ναίει.[8]

κλῦθι ἰδὼν ἀίων τε, δίκῃ δ᾽ ἴθυνε θέμιστας[9]

τύνη· ἐγὼ δέ κε, Πέρση, ἐτήτυμα μυθησαίμην.[10]

 

Οὐκ ἄρα μοῦνον ἔην Ἐρίδων γένος, ἀλλ᾽ ἐπὶ γαῖαν[11]

εἰσὶ δύω· τὴν μέν κεν ἐπαινέσσειε νοήσας,[12]

ἣ δ᾽ ἐπιμωμητή· διὰ δ᾽ ἄνδιχα θυμὸν ἔχουσιν.[13]

ἣ μὲν γὰρ πόλεμόν τε κακὸν καὶ δῆριν ὀφέλλει,[14]

σχετλίη· οὔτις τήν γε φιλεῖ βροτός, ἀλλ᾽ ὑπ᾽ ἀνάγκης[15]

ἀθανάτων βουλῇσιν Ἔριν τιμῶσι βαρεῖαν.[16]

τὴν δ᾽ ἑτέρην προτέρην μὲν ἐγείνατο Νὺξ ἐρεβεννή,[17]

θῆκε δέ μιν Κρονίδης ὑψίζυγος, αἰθέρι ναίων,[18]

γαίης ἐν ῥίζῃσι, καὶ ἀνδράσι πολλὸν ἀμείνω·[19]

ἥτε καὶ ἀπάλαμόν περ ὁμῶς ἐπὶ ἔργον ἔγειρεν.[20]

εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδὼν ἔργοιο χατίζει[21]

πλούσιον, ὃς σπεύδει μὲν ἀρώμεναι ἠδὲ φυτεύειν[22]

οἶκόν τ᾽ εὖ θέσθαι· ζηλοῖ δέ τε γείτονα γείτων[23]

εἰς ἄφενος σπεύδοντ᾽· ἀγαθὴ δ᾽ Ἔρις ἥδε βροτοῖσιν.[24]

καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων,[25]

καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ.[26]

 

ὦ Πέρση, σὺ δὲ ταῦτα τεῷ ἐνικάτθεο θυμῷ,[27]

μηδέ σ᾽ Ἔρις κακόχαρτος ἀπ᾽ ἔργου θυμὸν ἐρύκοι[28]

νείκε᾽ ὀπιπεύοντ᾽ ἀγορῆς ἐπακουὸν ἐόντα.[29]

ὤρη γάρ τ᾽ ὀλίγη πέλεται νεικέων τ᾽ ἀγορέων τε,[30]

ᾧτινι μὴ βίος ἔνδον ἐπηετανὸς κατάκειται[31]

ὡραῖος, τὸν γαῖα φέρει, Δημήτερος ἀκτήν.[32]

τοῦ κε κορεσσάμενος νείκεα καὶ δῆριν ὀφέλλοις[33]

κτήμασ᾽ ἐπ᾽ ἀλλοτρίοις· σοὶ δ᾽ οὐκέτι δεύτερον ἔσται[34]

ὧδ᾽ ἔρδειν· ἀλλ᾽ αὖθι διακρινώμεθα νεῖκος[35]

ἰθείῃσι δίκῃς, αἵ τ᾽ ἐκ Διός εἰσιν ἄρισται.[36]

ἤδη μὲν γὰρ κλῆρον ἐδασσάμεθ᾽, ἀλλὰ τὰ πολλὰ[37]

ἁρπάζων ἐφόρεις μέγα κυδαίνων βασιλῆας[38]

δωροφάγους, οἳ τήνδε δίκην ἐθέλουσι δίκασσαι.[39]

νήπιοι, οὐδὲ ἴσασιν ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντὸς[40]

οὐδ᾽ ὅσον ἐν μαλάχῃ τε καὶ ἀσφοδέλῳ μέγ᾽ ὄνειαρ.[41]

Κρύψαντες γὰρ ἔχουσι θεοὶ βίον ἀνθρώποισιν·[42]

ῥηιδίως γάρ κεν καὶ ἐπ᾽ ἤματι ἐργάσσαιο,[43]

ὥστε σε κεἰς ἐνιαυτὸν ἔχειν καὶ ἀεργὸν ἐόντα·[44]

αἶψά κε πηδάλιον μὲν ὑπὲρ καπνοῦ καταθεῖο,[45]

ἔργα βοῶν δ᾽ ἀπόλοιτο καὶ ἡμιόνων ταλαεργῶν.[46]

ἀλλὰ Ζεὺς ἔκρυψε χολωσάμενος φρεσὶν ᾗσιν,[47]

ὅττι μιν ἐξαπάτησε Προμηθεὺς ἀγκυλομήτης·[48]

τοὔνεκ᾽ ἄρ᾽ ἀνθρώποισιν ἐμήσατο κήδεα λυγρά.[49]

κρύψε δὲ πῦρ· τὸ μὲν αὖτις ἐὺς πάις Ἰαπετοῖο[50]

ἔκλεψ᾽ ἀνθρώποισι Διὸς πάρα μητιόεντος[51]

ἐν κοῒλῳ νάρθηκι λαθὼν Δία τερπικέραυνον.[52]

τὸν δὲ χολωσάμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζευς·[53]

  Ἰαπετιονίδη, πάντων πέρι μήδεα εἰδώς,

χαίρεις πῦρ κλέψας καὶ ἐμὰς φρένας ἠπεροπεύσας,

σοί τ᾽ αὐτῷ μέγα πῆμα καὶ ἀνδράσιν ἐσσομένοισιν.

τοῖς δ᾽ ἐγὼ ἀντὶ πυρὸς δώσω κακόν, ᾧ κεν ἅπαντες

τέρπωνται κατὰ θυμὸν ἑὸν κακὸν ἀμφαγαπῶντες.



[1] Μοῦσα  pl fem voc. 缪斯女神啊。

Πιερίηθεν  adv. 来自皮埃里亚山。

ἀοιδή  pl fem dat. 歌,歌曲。与格表方式。

κλέω  part pl pres fem voc. 扬名,有名;[史诗]= κλείωἀοιδῇσιν κλείουσαι即因唱歌而有名。

[2] δεῦρο  adv. 到这儿,向这里;来吧。[复数动词前后用] δεῦτε

Ζεύς (Δί᾽)  sg masc acc. 宙斯。

ἐνέπω  2nd pl pres imperat. 讲,叙述。ἐννέπω是延长体形式。

σφέτερος  sg masc acc. 他们的,他们自己的;这里用作你们的,你们自己的。跟Δί᾽是同位语。

πατήρ  sg masc acc. 父亲。

ὑμνέω  part pl pres fem voc. 歌颂,赞美。宾语宙斯。

[3] ὅστε (ὅντε)  pron sg masc acc. 那个,那人。ὅντε διὰ即因为宙斯。

βροτός  pl masc nom. 会死的人类,凡人。

ἀνήρ  pl masc nom. 人,人类。

ὁμῶς  adv. 同样,同等地。

ἄφατος  pl masc nom. 无名的,默默无闻的。

φατός  pl masc nom. 出名的,有名声的。

[4] ῥητός  pl masc nom. 有口碑的,著名的。

ἄρρητος  pl masc nom. 不为人知的。

Ζεύς (Διὸς)  sg masc gen. 宙斯。

μέγας  sg masc gen. 强大的,强有力的。

ἕκητι  prep. [前,+ gen.]凭借,依靠;由于,因为= ἕνεκα

[5] ῥέα  adv. 容易地,轻易地。

βριάω (βριάει)  3rd sg pres. 变强大,变强壮。

βριάω (βριάοντα)  part pl pres neut. 变强大,变强壮。

χαλέπτω  3rd sg pres. 压制,压抑。

[6] ῥεῖα= ῥέα  adv. 容易地,轻易地。

ἀρίζηλος= ἀρίδηλος  sg masc acc. 极明显的,极清楚的;极著名的。

μινύθω  3rd sg pres. 削弱,削减。

ἄδηλος  sg masc acc. 默默无闻的。

ἀέξω  3rd sg pres. 使增长,使出名。

[7] ἰθύνω  3rd sg pres. 使变直。

σκολιός  sg masc acc. 弯曲的;不正直的。

ἀγήνωρ  sg masc acc. 英勇的;高傲的。

κάρφω  3rd sg pres. 使干,使枯萎。

[8] Ζεὺς  sg masc nom. 宙斯。

ὑψιβρεμέτης  sg masc nom. 从高处打雷的。

ὅς  sg masc nom. 关系代词,他,指宙斯。

ὑπέρτατος  pl neut acc. 至高的,最高的。

δῶμα  pl neut acc. 房屋,住处。

ναίω  3rd sg pres. 居住在。

[9] κλύω  2nd sg aor. 听,听取。

εἶδον (ἰδών)  part sg aor masc nom. 看见。

ἀίω  part sg pres masc nom. 得知,了解。

δίκη  sg fem dat. 正义。

ἰθύνω  2nd sg pres imperat. 使变直。

θέμις  pl fem acc. 法庭的判决。

[10] σύ (τύνη)  pron 2nd sg nom. 你;τύνη是史诗的用法。

ἐγώ  pron 1st sg masc nom. 我。

κε= ἄν  partic. 与祈愿语气搭配,表示可能。

Πέρσης  sg masc voc. 佩尔塞斯,赫西奥德的弟弟。

ἐτήτυμος  pl neut acc. 真正的,真实的(事情)。

μυθέομαι  1st sg aor opt mid. 谈,说,解释,叙述。

[11] ἄρα  partic. [史诗用法]正是,就是。

μόνος  sg neut nom. 唯一的,一个的;[]=μοῦνος。与γένος搭配。

εἰμί (ἔην=ῆν)  3rd sg imperf. 是;存在。

ρις  pl fem gen. 不和女神,纷争女神。

γένος  sg neut nom. 属,种。与Ἐρίδων搭配。

γαῖα  sg fem acc. 大地。

[12] εἰμί  3rd pl pres. 是;存在。

δύο  numeral. 二,两个;[]= δύω

κεν=κε= ἄν  partic. 与祈愿语气搭配,表示可能。

ἐπαινέω  3rd sg aor opt. 赞扬,赞许。

νοέω  part sg aor masc nom. 看出,认出,理解。分词用作名词,作主语。宾语是τὴν (),指其中的一个女神。

[13] ὅς (ἥ)  pron sg fem nom. 关系代词,她,指另一个女神。

ἐπιμωμητός  sg fem nom. 该受指责的。

ἄνδιχα  adv. 分开,分开成两半。

θύμος  sg masc acc. 性情,气质。与διὰ搭配。

ἔχω  3rd pl pres. 有,保持。

[14] ὅς (ἥ)  pron sg fem nom. 关系代词,她,指其中的一个女神。

πόλεμος  sg masc acc. 战争,战斗,纷争。

κακός  sg masc acc. 坏的,恶的。

δῆρις  sg fem acc. 斗争,战斗,厮杀。

ὀφέλλω  3rd sg pres. 挑起,增加;帮助,使兴旺。

[15] σχέτλιος  sg fem nom. 残忍的,无情的,冷酷的,可怕的。指上一行所说的女神。

οὔτις  sg masc nom. 无人,没有人。

ὁ (τήν)  pron sg fem acc. 她。

φιλέω  3rd sg pres. 爱,喜欢。

βροτός  sg masc nom. 会死的人类,凡人。

ἀνάγκη  sg fem gen. 威力,命运,必然,强迫。ὑπ᾽ ἀνάγκης强迫地,强制地。

[16] ἀθάνατος  pl masc gen. 永生的,不死的。

βουλή  pl fem dat. (神的)意旨、决定。ὑπ᾽ ἀνάγκης ἀθανάτων βουλῇσιν迫于永生神明的意志。

ρις  sg fem acc. 不和女神,纷争女神。

τιμάω (τιμῶσι)  3rd pl pres. 尊敬,崇敬。

βαρύς  sg fem acc. 严厉的,麻烦的;阴性主格为βαρεῖα。与Ἔριν搭配。

[17] ὁ (τἠν)  pron sg fem acc. 她。

ἕτερος  sg fem acc. 两者中的另一个。

πρότερος  sg fem acc. 在先的,较老的。

γείνομαι (ἐγείνατο)  3rd sg aor mid. 出生,诞生。

Νύξ  sg fem nom. 夜神。

ἐρεβεννός  sg fem nom. 黑暗的,幽暗的。

[18] τίθημι (θῆκε)  3rd sg aor. 安置,放置。

μιν  pron 3rd sg fem acc. []第三人称代词,她。

Κρονίδης  sg masc nom. 克罗诺斯之子,即宙斯。

ὑψίζυγος  sg masc nom. 高高地坐在宝座上的(宙斯)。ὑψίζυγος= ὑψι (在高处) + ζυγός (横木,坐板)

αἰθήρ  sg masc dat. 以太;太空,(神住的)苍天。

ναίω  part sg pres masc nom. 居住在。

[19] γαῖα  sg fem gen. 大地。

ῥίζα  pl fem dat. 根,根部,基础。

ἀνήρ (ἀνδράσι)  pl masc dat. 人,男人。

πολύς (πολλόν)  sg masc acc. 许多。

ἀμείνων  sg fem acc. [ἀγαθός的不规则比较级]更好的。

[20] ὅστε (ἥτε)  pron sg fem nom. 那,那个(女神)。

καί  adv. 甚至,也。

ἀπάλαμος  sg masc acc. 懒散的。

πέρ  partic. 很,非常。

ὁμῶς  adv. 同样,同等地。

ἔργον  sg neut acc. 工作,农事,劳作。

ἐγείρω  3rd sg aor. 唤醒,激起。ἐπὶ ἔργον ἔγειρεν即刺激他们去工作;ἐπί [ + acc.] 表目的。

[21] ἕτερος  sg masc acc. 另一个,两者中的一个。

τις  pron sg masc nom. 任何人,某人。

εἴδω  part sg aor masc nom. 看见。

ἔργον  sg neut gen. 工作,家事,劳作。

χατίζω  3rd sg pres. [+ gen.] 需要,盼望,渴望。

这句需与下两句合起来理解,即一个人看见另一个人富有,就会渴望工作。

[22] πλούσιος  sg masc acc. 富有的,阔气的。修饰上一行开头的ἕτερον

ὅς  pron sg masc nom. 他,指代ἕτερον πλούσιον

σπεύδω  3rd sg pres. [ + inf.] 急于,渴望。

ἀρόω (ἀρώμεναι)  pres inf. 耕耘,播种。ἀρώμεναιἀροέμεναι的合拼。

ἠδέ  conj. 和,与。与ἠμένμέν搭配表示既…………,不但……而且……

φυτεύω  pres inf. 种植,栽种(树或植物,与ἀρόω相对)。

[23] οἶκος  sg masc acc. 房子,房屋。

τίθημι (θέσθαι)  aor inf mid. 制造,建造。

ζηλόω  3rd sg pres contr. 嫉妒,争胜,争高下。

γείτων (γείτονα)  sg masc acc. 邻居。

γείτων  sg masc nom. 邻居。

[24] ἄφενος  sg neut acc. 财富(尤指牛羊)。

σπεύδω  part sg pres masc acc. 急于,渴望。εἰς ἄφενος σπεύδοντ᾽即追求财富。主语是上一行的γείτονα

此句意为邻居会和他的积极追求财富的邻居争胜。

ἀγαθός  sg fem nom. 好的,善良的。

Ἔρις  sg fem nom. 不和女神,纷争女神。

ὅδε (ἥδε)  sg fem nom. 这,这个。

βροτός  pl masc dat. 会死的人类,凡人。

[25] κεραμεύς  sg masc nom. 陶匠,陶工。

κεραμεύς (κεραμεῖ)  sg masc dat. 陶匠,陶工。

κοτέω  3rd sg pres. [ + dat.] 怨恨,嫉妒。κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει是谚语,陶工嫉妒陶工,同行相忌。

τέκτων (τέκτονι)  sg masc dat. 木匠。

τέκτων  sg masc nom. 木匠。

[26] πτωχός  sg masc nom. 乞丐。

πτωχός (πτωχῷ)  sg masc dat. 乞丐。

φθονέω  3rd sg pres. [ + dat.] 嫉妒,妒忌。

ἀοιδός  sg masc nom. 歌手,歌人。

ἀοιδός (ἀοιδῷ)  sg masc dat. 歌手,歌人。

[27] Πέρσης  sg masc voc. 佩尔塞斯啊。

σύ  pron 2nd sg nom. 你。

οὗτος (ταῦτα)  pl neut acc. 这,这些话。

τεός  sg masc dat. [史诗和伊]你的;= σός

ἐγκατατίθημι (ἐνικάτθεο)  2nd sg aor imperat mid. 放进。

θύμος  sg masc dat. 心,灵魂。与τεῷ搭配。

[28] μηδέ  adv. 绝不,而不。

σύ (σ᾽= σε)  pron 2nd sg acc. 你。

ρις  sg fem nom. 不和女神,纷争女神。

κακόχαρτος  sg fem nom. 恶意的。

ἔργον  sg neut gen. 工作,农事,劳作。

θύμος  sg nom acc. 心,灵魂。

ἐρύκω  3rd sg pres opt. 阻止,挡住,使远离。主语是ρις

[29] νεῖκος (νείκε᾽= νείκεα)  pl neut acc. 争吵,诉讼。νεῖκος是第三变格中性名词,属格是νείκεος

ὀπιπεύω (ὀπιπεύοντ᾽= ὀπιπεύοντα)  part sg pres masc acc. 张望,注视,观看。

ἀγορά  sg fem gen. 市场,广场,市政广场。[史诗和伊] ἀγορή。与νείκε᾽搭配,即集会上的争讼。

ἐπακουός  sg masc acc. 注意倾听的。

εἰμί (ἐόντα)  part sg pres masc acc. 是;存在。

这一行的两个分词的主语是上一行的θυμὸν

[30] ὤρα  sg fem nom. 关注,关心;[史诗和伊]= ὤρη

τ᾽= τε  partic. 和,与。

ὀλίγος  sg fem nom. 小的,少的。

πέλω  3rd sg pres mid. 变成,成为,是。常用异态形式πέλομαι

νεῖκος  pl neut gen. 争吵,诉讼。

ἀγορά  pl fem gen. 市场,广场,市政广场。νεικέων τ᾽ ἀγορέων τε修饰ὤρη

[31] ὅστις (ᾧτινι)  sg masc dat. 任何人,无论谁。

βίος  sg masc nom. 生命,生计。

ἔνδον  adv. 在里头,在家里。

ἐπηετανός  sg masc nom. 丰富的。修饰βίος

κατάκειμαι  3rd sg pres pass. [基本义是躺下] 放置,存放。κατάκειμαι= κατα (向下) + κεῖμαι (躺下)

[32] ὡραῖος  sg masc nom. 适时的,合季节的。修饰上一行的βίος

ὁ (τόν)  sg masc acc. 代词,指大地出产的东西。

γαῖα  sg fem nom. 大地,土地。

φέρω  3rd sg pres. 带来,出产,结果实。

Δημήτηρ  sg fem gen. 德墨特尔。

ἀκτή  sg fem acc. 谷物。

此三行是由关系代词(这里即ᾧτινι)引导的条件句,意为对任何人来说,只要丰富且合时令的生活物品,包括大地出产的东西、德墨特尔的谷物,还没有收贮到家中,他就不会去关心诉讼和集会。

[33] τοῦ指前面所说的收贮之事。

κορέννυμι (κορεσσάμενος)  part sg aor mid masc nom. 满足,吃得过饱;[ mid + gen ] 把自己填得很饱。τοῦ κορεσσάμενος即要是你做完了这些事。

κε= ἄν  partic. 与祈愿语气搭配,表示可能。

νεῖκος  pl neut acc. 争吵,诉讼。νεῖκος是第三变格中性名词,属格是νείκεος

δῆρις  sg fem acc. 争斗。

ὀφέλλω  2nd sg pres opt. 挑起,增加。跟κε搭配。

[34] κτῆμα  pl neut dat. 财富,财产。

ἐπ᾽= ἐπί  prep. [ + dat] 为了……的缘故。

ἀλλότριος  pl neut dat. 别人的(和ἴδιος自己的相对)。

σύ (σοί)  2nd sg dat. 你。

οὐκέτι  adv. 不再,再也不。οὐκέτι= οὐκ () + ἔτι (尚,仍,再)

δεύτερος  sg neut acc. 第二次。

εἰμί (ἔσται)  3rd sg fut mid. 是;存在。[+ dat] 表示所有,即你没有第二次(的机会)这么做了。

[35] ὧδ᾽= ὧδε  adv. 这样,如此。

ἔρδω  pres inf. 做。

αὖθι  adv. 立即,立刻。

διακρίνω  1st pl pres subj mid. [基本义是分开]作出决定,解决争端。διακρίνω= δια (通过,分裂开) + κρίνω (分开,裁决)。虚拟语气表建议,让我们……

νεῖκος  sg neut acc. 争吵,诉讼。

[36] ἰθύς (ἰθείῃσι)  pl fem dat. 直的,正直的,正义的,公正的。阴性ἰθεῖα,中性ἰθύ

δίκη  pl fem dat. 习惯,风俗;法律,正义;判决,审判。

ὅς (αἵ)  pron pl fem nom. 关系代词,指代δίκῃς

Ζεύς (Δῖος)  sg masc gen. 宙斯。ἐκ Διός出自宙斯的。

εἰμί (εἰσιν是;存在。

ἄριστος  pl fem nom. 最好的;最道德的。ἀγαθός的最高级。

[37] ἤδη  adv. 已经,立即,从此。

κλῆρος  sg masc acc. 签,阄;摇签,抓阄;摇签分配的东西,如田产、财产等。

δατέομαι (ἐδασσάμεθ᾽= ἐδασσάμεθα)  1st pl aor mid. 分,分配。

πολύς (πολλά)  pl neut acc. 许多,大部分。

[38] ἁρπάζω  part sg pres masc nom. 抢走,抓走;指不合理地拿走。主语是你,即佩尔塞斯。

φορέω (ἐφόρεις)  2nd sg imperf. 常带,常载着,这里指拿走了。主语同上。

μέγας  sg neut acc. 大的;指较大的一部分。

κυδαίνω  part sg pres masc nom. 尊敬,赞美;阿谀,奉承。这里意指贿赂。

βασιλεύς  pl masc acc. 王,国王;这里指王爷、贵族。[]= βασιλῆες

[39] δωροφάγος  pl masc acc. 贪图礼物的。δωροφάγος= δῶρον (礼物,贿赂) + φάγος (贪食者)

ὅς (οἵ)  pron pl masc nom. 关系代词,指代βασιλῆας

ὅδε (τήνδε)  pron sg fem acc. 这,这个,这种。

δίκη  sg fem acc. 私人诉讼;审判。

ἐθέλω  3rd pl pre. 愿意,乐于,乐意。

δικάζω  aor inf. 判决,判定。

[40] νήπιος  pl masc voc. [基本义是尚不会说话的,孩提的] 幼稚的,愚蠢的人啊。

οὐδέ  partic. 但没有;οὐδέ... οὐδέ... 但没有……,也没有;但不……,也不……(有别于既不,也不)。

οἶδα (ἴσασιν)  3rd pl pres. 看见,知道;是εἴδω的完成时,时间同现在时。主语是那些βασιλεύς

ὅσος  sg neut dat. ……一样。[ὅσῳ和比较级副词连用] ὅσῳ πλέον即更多。

ἥμισυς  sg neut acc. 一半。

πᾶς (παντός)  sg neut gen. 全部。属格作被比较的对象。此句即他们不知道一半比全部多多少。

[41] ὅσος  sg neut acc. ……一样。

μαλάχη  sg fem dat. 锦葵。

ἀσφόδελος  sg masc dat. 常春花。两种都是穷人的食物。

μέγας (μέγ᾽=μέγα)  sg neut acc. 大的。

ὄνειαρ  sg neut acc. 救助;食物,食品。

此句直译为他们也不知道锦葵和常春花中有多大的助益,可能意指他们也不知道这些乃是以锦葵和常春花为食的穷人的生计。

[42] κρύπτω (κρύψαντες)  part pl aor act masc nom. 掩藏,隐瞒。主语是θεοὶ

ἔχω  3rd pl pres. 占有,保持,留住。

θεός  pl masc nom. 神,诸神,众神。

βίος  sg masc acc. (基本义是生命)生计,生活手段。

ἄνθρωπος  pl masc dat. 人,人类。

此句意为诸神对人类隐瞒生活手段。

[43] ῥηιδίως  adv. 容易地,轻易地。

κεν=κε=ἄν  partic. 与祈愿语气搭配,表示可能。

ἦμαρ  sg neut dat. 天,日子,白昼。ἐπ᾽ ἤματι一日之间,一天之内。

ἐργάζομαι  2nd sg aor opt mid. 工作,劳动。

[44] ὥστε  conj. 这样一来,如此。用于结果从句,与不定式搭配时表示逻辑上、理当、通常会发生的结果(实际未必发生),不定式的主语用宾格,否定词用μή

σύ    pron 2nd sg acc. 你,指佩尔塞斯。

κεἰς= καὶ + εἰς  prep. 到。

ἐνιαυτός  sg masc acc. 一年。εἰς ἐνιαυτὸν到一年,整一年。

ἔχω  pres inf. 占有,保持,留住。

ἀεργός  sg masc acc. 不做事,清闲。

εἰμί (ἐόντα)  part sg pres masc acc. 是;存在。

这两行意为你可能轻松地工作一天,就可以拥有一年的收成,由此一整年都很清闲。

[45] αἶψα  adv. 立即,迅速。

κε=ἄν  partic. 与祈愿语气搭配,表示可能。

πηδάλιον  sg neut acc. 舵。

καπνός  sg masc gen. 烟雾,烟尘。

κατατίθημι (καταθεῖο放下,放置,搁下。把船舵放在烟上指没有航海活动,不用出海。κατατίθημι= κατά (在下面) + τίθημι (放置)

[46] ἔργον  pl neut nom. 工作,农事,劳动。

βοῦς  pl masc gen. 牛。

ἀπόλλυμι  3rd sg aor opt mid. (基本义是彻底消灭,覆灭)荒废,荒芜。ἀπόλλυμι= ἀπό (远离) + λλυμι (消灭,毁灭)。主语ἔργα

ἡμίονος  pl masc gen. 骡子。

ταλαεργός  pl masc gen. 吃苦耐劳的(骡子)。ταλαεργός= τλάω (负担,忍受) + ἔργον (工作)

此句意指不再需要工作,牛和骡子耕过的田地任其荒废。

[47] κρύπτω (ἔκρυψε)  3rd sg aor. 掩藏,隐瞒;保守秘密。

χολόω (χολωσάμενος)  part sg aor mid masc nom. 激发某人的胆汁,使发怒,激怒;[中动] 发怒,愤怒。主语宙斯(Ζεὺς)。

φρήν (φρεσίν)  pl fem dat. 心,心胸;智慧,意志。

ὅς (ᾗσιν)  pl fem dat. 代词,指他的。

[48] ὅτι  conj. [史诗]= ὅττι. 因为。

μιν  pron 3rd sg masc acc. []第三人称代词,他。

ἐξαπατάω  3rd sg aor. 欺骗。

Προμηθεύς  sg masc nom. 普罗米修斯。

ἀγκυλομήτης  sg masc nom. 狡诈的,狡猾的。

[49] τοὔνεκ᾽=τοὔνεκα=το + νεκα  adv. 因此,所以。

ἄνθρωπος  pl masc dat. 人,人类。

μήδομαι (ἐμήσατο)  3rd sg aor. 心中思忖,考虑,打算;策划,计划。异态动词。主语宙斯。

κδος  pl neut acc. (基本义是关心,关怀;属格κήδεος)忧愁,痛苦,苦难。

λυγρός  pl neut acc. 悲哀的,悲惨的,可悲的。

[50] κρύπτω  3rd sg aor. 掩藏,隐藏,藏着。这里的κρύψε省略了前缀。主语宙斯。

πῦρ  sg neut acc. 火。

(τό)  sg neut acc. 代词,指代πῦρ

ατις=αθις  adv. 再次,重新。

ύς  sg masc nom. 好的,高尚的,勇敢的。

πας  sg masc nom. [史诗常用主格πάις] 孩子。

άπετος  sg masc gen. 伊阿佩托斯。

[51] κλέπτω (ἔκλεψ᾽= ἔκλεψα)  3rd sg aor. 偷,盗。

ἄνθρωπος  pl masc dat. 人,人类。

Ζεύς (Διὸς)  sg masc gen. 宙斯。

μητιόεις  sg masc gen. 有大智慧的。宙斯的饰词,另见第769行。

[52] κοῖλος  sg masc dat. 空的,中空的。

νάρθηξ  sg masc dat. 茴香,茴香杆。

λανθάνω (λαθών)  sg aor masc nom. + 人称宾格)不被看见,不被注意。

Ζεύς (Δία)  sg masc acc. 宙斯。

τερπικέραυνος  sg masc acc. 喜欢闪电的,喜欢霹雳的。τερπικέραυνος= τέρπω (享受,满足) + κεραυνός (雷,霹雳)

[53] ὁ (τόν)  sg masc acc. 代词,指代Προμηθεύς

χολωσάμενος  见第47行。

πρόσφημι (προσέφη)  3rd sg aor. ……说、讲。πρόσφημι= πρός (朝,向) + φημί (说,讲);最常用第三人称单数第二简单过去时προσέφη

νεφεληγερέτα  sg masc nom. 集云的,收聚云的(宙斯)。νεφεληγερέτα= νεφέλη () + ἀγείρω (收集,聚积)


原创文章,转载请先联系作者。

Yusong

zhanyusong2009@sina.com

Vita humana est supplicium.

提示:

错误信息